Is picture worth a thousand words?

Japanese draw, Chinese speak, and Koreans write. This is my temporary conclusion about how people communicate in three countries. I *suspect* Japanese draw because they intend to help readers understand messages correctly (receiver-oriented), Chinese speak because they find typing Chinese characters difficult (sender-oriented), and Koreans write because these two reasons do not apply (message-oriented, maybe).



Since Japanese like drawing, cartoon is frequently spotted in Japan. At one train station in Fukuoka, for instance, cartoon boards say that people should not throw away cigarette butts, riders should not sit down with their legs spread, women should not put up cosmetics in the train, and riders should not open up their newspaper wide.



Although cartoon is easy to understand, I wonder whether cartoon works for Chinese listeners or Korean readers.


One thought on “Is picture worth a thousand words?”

Comments are closed.